声乐套曲《致远方的爱人》:品读乐圣贝多芬心底的柔情

影音新生活 2020-09-29 16:09:50

点击上方↑「影音新生活」关注更多!

244年前的今天(1770年12月16日),在风光旖旎的莱茵河畔的德国小城市波恩诞生了一位举世闻名的音乐巨人——路德维希·凡·贝多芬(Ludwig van Beethoven)。他的一生创作了大量不朽的音乐巨作,即便是经历了失聪的巨大打击也仍然不停歇地与命运抗争,留下的作品对世界音乐发展有着极其深远的影响,被尊称为“乐圣”。



正如在世人的印象中,贝多芬与他那伟大的九部交响乐一样,永远充满坚强自信。然而,这位伟大的音乐巨人心底却是充满了对纯洁爱情的期待,他唯一一部,也是欧洲声乐史上第一部声乐套曲《致远方的爱人》正是贝多芬为世人展现其人性柔情一面的经典作品。

今天,“影音新生活”为纪念贝多芬诞辰244周年,特与大家分享他鲜为人知的一部声乐套曲《致远方的爱人》。

《致远方的爱人》作品简介

声乐套曲《致远方的爱人》作于1816年,作品编号98。该套曲属于贝多芬创作晚期的作品,整部套曲由六首歌曲组成,分别是:《我独自坐在山坡眺望》、《远方群山苍茫》、《蓝天上飘着朵朵白云》、《小鸟带着我一起飞翔》、《五月春回大地》、《你和我虽远隔重山》。其中第26首采用了三段体曲式,其余都是用分节歌写成。6首歌曲不间断地相互连接,尾声的主题最后又回到第一首歌曲中。



《致远方的爱人》是西方音乐史上第一部真正意义的声乐套曲,也是贝多芬一生中唯一的一部声乐套曲,该套曲是根据贝多芬的医科学生阿洛伊斯·耶泰莱斯(Alois Jeitteles)的六首爱情诗谱写而成。在这部套曲中,贝多芬倾注了他对“不朽的爱人”最初的思念以及最真挚、最深刻的情感。

《致远方的爱人》作品赏析

第一首:《我独自坐在山坡眺望》


这首《我独自坐在山坡眺望》(Auf dem Hügel sitz ich spähend)由五节分节歌的形式构成,这五节音乐的情绪是层层递进的,而且为了第五节的情绪更加高涨,第四节采用了抑制情绪的作法,也如他的其他形式作品一样,这种有强突弱的形式是贝多芬用得最多的一种音乐表现手法。

歌词:"Auf dem Hügel sitz ich spähend/In das Blaue Nebelland/Nach dem fernen Triften sehend/Wo ich dich, Geliebte, fand."(我坐在山岗上遥望/蓝天下面的山庄/白云遮盖着的牧场/是我俩相爱的地方。)


第二首:《远方群山苍茫》


《远方群山苍茫》(Wo die Berge so blau)采用了ABA三段体的形式写成,第一乐段采用音阶上行三度再逆行的音型,然后用旋律模进的手法使音乐得到发展。中间乐段有如歌剧中的宣叙调一样,采用调式属音同音反复的形式,由钢琴主奏第一乐段的旋律,但在调性上则转到了其下属关系调上。这种处理方式是贝多芬在声乐套曲里的一个发明。

歌词:"Wo die Berge so blau/Aus dem nebligen Grau/Schauen herein/Wo die Sonne verglüht/Wo die Wolke umzieh/Mochte ich sein!"(那深绿的山峦/隐现在朦胧的暮蔼之中/那火红的阳光/映照在彩云中/我要去那儿!我要去那儿!)


第三首:《蓝天上飘着朵朵白云》


《蓝天上飘着朵朵白云》(Leichte Segler in den Höhen)是包含五节歌的分节歌,情绪变得活泼,全曲几乎由八分音符与四分音符构成,只有极少的二分音符。因此,从外形上看,全曲可看成是由音点与音线构成的虚实相间的音乐图画,特别是在富于变化的钢琴伴奏的织体下,更显得相得益彰。

歌词:"Leichte Segler in den Höhen/Und du, Bächlein, klein und schmal/Könnt mein Liebchen ihr erspähen/Grüßt sie mir viel tausendmal."(那遨游高空的鸟儿/细细流淌的小溪/你们若看见我亲人/代我祝福千万遍。)


第四首:《小鸟带我一起飞翔》


这首《小鸟带着我一起飞翔》(Diese Wolken in den Höhen)充满着欢乐的情绪。如果说前面三首歌曲都是在欢乐的情绪中中夹杂着一些痛苦,而这首歌曲完全不同,仿佛超凡脱俗,进入人间仙境。

歌词:"Diese Wolken in den Höhen/Dieser Vöglein muntrer Zug/Werden dich, o Huldin, sehen, Nehmt mich mit im leichten Flug!"(天空飘浮的云朵/和快乐的鸟群/他们会见到你啊我亲爱的/请带上我一起遨游。)


第五首:《五月春回大地》


《五月春回大地》(Es kehret der Maien)由三节歌的分节歌构成,每一节是一个二部曲式。在主题上A乐段的第一句以八度下行为基础上,加上弱拍上的同音反复,其后的二三两句则是级进音阶、同音反复和颤音化的音型的综合,因而连绵起伏。

歌词:"Es kehret der Maien/es blühhet die Au/Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau. Geschhwätzig die Bäche nun rinnen/Die Schwalbe, die kehret zum wirtlichen Dach/Sie baut sich so emig ihr bräutlich Gemach/Die Liebe soll wohnen da drinnen/die Liebe soll wohnen da drinnen."(五月又来到/鲜花遍地开放/微风轻轻吹送来阵阵芳香/山溪潺潺流淌在歌唱/双燕又飞回到主人房檐下/他们制造婚房/带着爱情住进这新房/住进这新房。)


第六首:《请你收下我的歌》


这首《请你收下我的歌》(Nimm sie hin denn, diese Lieder)由三部曲式加一个大型的尾声构成,在尾声部分再现了第一首的主题,使得整部套曲形成首尾呼应。这首歌曲与前五首相比,在结构内部情绪的变化幅度最大。

该曲整体情绪上是热烈的,它和贝多芬的其他很多作品一样,仿佛是通过斗争最后见到了光明,是在痛苦中带着热烈期盼的爱情表白,形成整个套曲的高潮。

歌词:"Nimm sie hin denn, diese Lieder/die ich dir, Geliebte, sang/Singe sie dann abends wieder Zu der Laute süßem Klang."(你飞去吧!/这首只为你而唱的歌/愿你晚间伴着琴声/柔和甜蜜的歌唱!)




结语:作为音乐史上最伟大的古典音乐家,贝多芬的音乐呈现的更多是与命运拼死搏斗的英雄气概。但《致远方的爱人》却展示了他温柔多情的一面,他那对爱情的纯真的向往是成就这部著作的灵感源泉。使这部作品成为了一部有着古典主义音乐的严谨态度又饱含浪漫主义细腻格调的具划时代意义的作品。

尽管贝多芬已然逝去,但他留下的音乐光辉将永远照耀在人们心里。就让我们借着这部《致远方的爱人》向已经远去的贝多芬致敬。


Copyright © 包头古典音乐协会@2017